Muriel Barbery

20 avril 2008

Yoshio Inaba/Gorobei Katayama

Classé dans : Japon — MB @ 2:26

K

– Nous comptions sur lui pour égayer les jours sombres.

Akira Kurosawa, Les sept Samouraïs.

[Photo : Stéphane Barbery | Le combo k20+32 pouvait donner des trucs chouettes | 16.04.08]

5 Responses to “Yoshio Inaba/Gorobei Katayama”

  1. Petit Page Says:

    7 – 2 = 5…
    Qui sera donc le prochain sur la liste?

    Le Petit Page, qui compte bien continuer le conte sur le bout des doigts de sa main…qui ne tient pas le sabre…

  2. estacade Says:

    Zut, elle m’a grillé. Trop forte!

  3. estacade Says:

    Un nuage floconneux, une trogne de troll camouflé.
    Attention Clochette, le rouge de ces fleurs est un signe.

  4. jtinajas Says:

    Hi Muriel. I just finished « La elegancia del Erizo » spanish translation of your last book. I am realy happy to chosse it. I really want to congratulate you, because I notice that you have a very special sensibility, and your reflexions.
    Finalizo mi comentario, disculpandome en castellano por utilizar tu blog para este fin, pero no podía dejar de hacerlo. Espero que pronto nos deleites con otra gran novela,para poder tener otro siempre en el jamas eterno.
    Saludos desde España.

  5. flo Says:

    « Il vuoto è una stoffa dipinta di parole. Le parole tingono il vuoto e, come una seta, imprimono colori e figure eleganti e, così ricoprendolo, si fissano poco alla volta, fino a quando rimangono, ormai esse sole, indelebili ».
    Yukio Mishima

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.